北仑中文网

北仑中文网>羽生结弦同款冰刀 > 第 27 章(第2页)

第 27 章(第2页)

她低下头,咬了一口那半颗溏心蛋。蛋液温醇绵密,带着汤汁的鲜甜,完美地融化在口腔里。

“…美味しい。”她轻声说,声音有些哑。(…好吃。)

“だろう?”结弦立刻转过头,眼睛亮了起来,带着分享成功的喜悦,(是吧?)

他又开始给她介绍哪种食材蘸哪种调料更好吃,哪样是老板的秘方。话题重新变得轻松而日常。

离开小店时,肚子已经吃得饱饱的,身体也彻底暖和过来。夜更深了,街道更加安静。

结弦推着自行车,两人慢慢往酒店方向走。谁都没有提刚才的围堵和电视插曲,仿佛那只是夜晚的一个小小涟漪。

快到酒店时,结弦忽然开口:“明日…冰場、少し遅い時間でも大丈夫か?午前中、ちょっと用事が…”(明天…冰场,晚一点的时间可以吗?上午有点事情…)

“うん、大丈夫。”叶冉点头。

“それと…”他停下脚步,从自行车前筐的背包里拿出一个扁平的、用牛皮纸包好的东西,递给她,“…これ、ゆかりに。”(…这个,给由香里。)

“え?”叶冉接过,手感略硬,像是本书或者笔记本。

“ゆかりのスパイラルの軸、もっと感覚で掴めるように…”他摸了摸后颈,眼神飘向别处,语气尽量显得平常,“…俺が昔よく見てた、解剖学の本のコピーだ。筋肉の動きと連動が、図解でわかりやすいと思う。”(为了让你更能凭感觉抓住燕式步的轴心…是我以前常看的解剖学书的复印本。肌肉运动和联动的图解,我觉得很容易理解。)

他顿了顿,补充道:“…日本語だけど、図が多いから、多分…”(…虽然是日文,但图很多,大概…)

叶冉捏着那本沉甸甸的“礼物”,一时说不出话。他连她需要这个都想到了?还特意找来复印?

“ありがとう…”她收紧手指,感受着纸张边缘的硬度,“…しっかり勉強します。”(…我会认真学习的。)

“うん。”他点点头,嘴角弯起一个浅浅的弧度,“じゃあ、明日、冰で。”(嗯。那么,明天冰场见。)

“うん。おやすみ、結弦。”(嗯。晚安,结弦。)

“おやすみ、ゆかり。”

他站在原地,看着她走进酒店玻璃门,直到她的身影消失在电梯口,才推着自行车,转身融入夜色。

酒店房间里,叶冉拆开牛皮纸。里面果然是一本厚厚的复印资料,纸张散发着油墨和旧书特有的味道。里面满是复杂的人体肌肉骨骼结构图,旁边还有密密麻麻的日文注释,以及…不少额外添加的、用细黑水笔写的备注和箭头,字迹清晰有力,是结弦的笔迹。

有些页面边缘甚至画着简单的冰刀轨迹示意图,标注着发力点和重心转移方向。

这根本不是一本简单的复印资料。这是他消化过后,为她量身筛选、甚至重新解读过的“秘籍”。

叶冉一页页翻过去,指尖拂过那些细致严谨的图解和他独有的、带着某种执拗劲的笔记,心脏像是被泡在温热的泉水里,柔软得一塌糊涂。

窗外,仙台的夜色宁静温柔。

她拿起手机,点开那个唯一的对话框。

「本、ありがとう。とても…役に立ちそうです。」(书,谢谢。看起来非常…有用。)

几分钟后,屏幕亮起。

「よかった。ゆかりなら、すぐにマスターするだろう。」(太好了。由香里的话,很快就能掌握吧。)

紧接着,又一条信息跳出来。

「それと…さっきの店、また行こう。今度は生姜焼き定食を頼む。」(还有…刚才的店,下次再去吧。下次点生姜烧肉定食。)

叶冉看着那条带着些许笨拙的、试图约定下一次的消息,嘴角再也抑制不住,高高扬起。

她慢慢打字回复。

「うん。約束ね。」(嗯。约好了。)

热门小说推荐

最新标签