北仑中文网

北仑中文网>80年代动画片神笔马良 > 4050(第19页)

4050(第19页)

他们说着说着,就说到了今天的试片。

“《基督山恩仇记》,这名字奇奇怪怪的,也不知道是讲什么,”高个美工有些好奇。

“译制片,听这名字,是讲他们资本主义的东西的,”矮个美工说。

闻慈附和着,没说自己看*过这本原著,不过她看到两人脖子上挂着的白色工作牌,上面写着“试片入场证”,底下还有小字是某某电影院,忍不住低头看了看自己。

“我和苏林怎么没有这个?”

高个美工顿时笑了,无奈道:“你在自家单位看电影,谁还能冒名顶替了?”

他们都是其他电影院的,这才得弄个试片入场证,证明自己的身份。

两个放映员和美工聊得热络,说起近两年的电影来。

闻慈没怎么看过他们说的电影,但也不尴尬,十分融入氛围,等快八点五十分的时候,所有美工都快到了,高个美工数了数,又摇头,“还差一个数儿呢。”

他们对对彼此的单位,还没查出来是缺了谁,苏林就小声开了口。

“第二电影院还没来。”

他记得,那天看招考结果的时候,有个女同志被分到了第二电影院,她现在还没到。

有人嘀咕,“难道是第二电影院离得远?”

但工人文化宫似乎也没那么远啊,起码不是他们这些单位里最远的。

说时迟那时快,这声话音刚落,电影院的大门就被推开了。

防风的棉被被掀开,进来个模样清丽的女同志,和面试那天的场面出奇相似,她发辫乌黑光亮,垂在胸前,上头扎着的蓝色绸帕泛着莹莹的光,像朵鲜嫩的蓝百合花。

她扫了大家一眼,不冷不热一颔首,算是打过了招呼。

大家面面相觑,顿时想起了这一号人物——原先是美术馆的,没想到也考上了美工,八成画得不错,进了排名第二的电影院,就是这性格吧,好像不太合群?

于素红唯一多给了一个眼神的,就是闻慈和苏林。

她想起上次白钰和自己说的,这两人过不了多久,就能空出一个名额,不知道说的是谁……她眼神闪烁了下,收回视线,静静等着魏经理出来。

魏经理下来,带着有试片入场证的美工们上三楼。

他们不到十个人,只用一个小放映厅就够了,给他们放电影的是林姐,他们纷纷在前两排坐下,拿出笔记本和笔,放映厅没有拉上窗帘,亮堂得很,照得幕布有些泛白。

但要是拉上窗帘,屋里黑漆漆的,那他们还怎么做记录?

电影只放一回,他们要是什么也不记,可能看完就忘了,那还怎么画海报呢。

很有外国韵味的音乐一响,激昂紧凑,弹出的黑底白字标题上赫然覆盖着中文译名。

《基督山伯爵》。

闻慈心想,这个版本到底是叫《基督山恩仇记》还是叫《基督山伯爵》?但很快,她听到后面普通话的介绍时,立刻明白经理为什么叫它《恩仇记》了。

原来沪市译片厂叫它《基督山恩仇记》。

镜头变换,伴随着一架帆船雪白的风帆不停摇晃,字正腔圆的声音缓缓介绍起制作名单。

听了一长溜,电影开场快两分钟的时候,后方的背影画面终于有了变化,从船的风帆,变成了数个弓着腰干活的水手,头上绑着头巾,赤着上身,一看就干得卖力。

镜头继续推进,变成了嘈杂的城市街道,故事这才真正展开了。

《基督山伯爵》是一部极其经典的名著小说,大仲马所写,讲了船只大副唐泰斯被人陷害、成为基督山伯爵报恩加复仇的故事,就像一本《红楼梦》养活无数古代言情小说一样,这本名著也可以说是养活了无数男频复仇流写手。

闻慈中学时就看过原著,但具体情节已经忘得差不多,眼下盯着电影,看得津津有味。

虽然是译制片,但是翻译得不错,挺贴近人物,一点也不出戏。

闻慈身体前倾,睁圆了眼睛盯着屏幕,彩光映在她脸上不断变换,其他美工也看得认真,剧情紧要时,还发出一声惊呼,显然被唐泰斯的复仇经历唬得一愣一愣的。

偶尔听到有人落笔在纸上的刷刷声,才想起来,自己不是来看电影的。

他们后面还得画海报呢!

一场电影结束,大家都有点恍恍惚惚,“这电影,还挺好看啊。”

他们都没看过《基督山恩仇记》,甚至连听都没听说过,第一次看这个故事,十分入迷,于素红这时才道:“这是一本外国小说拍成的电影,原书的故事更丰富。”

大家更为吃惊,心里痒痒的,想看,但也没办法。

热门小说推荐

最新标签