那么我极有可能在‘美恐’世界观设定下,美恐有个特点,该杀就杀,像他这样没有反抗能力的很容易第一个被祭天。
灯光似乎更刺眼了,每个人都在安静的执行他们的动作,时不时托一托我的头,隔着机器柔软的外置压一压我的腿和身体。
比直接挤出来还麻烦。
14。
“小宝宝,谁是世界上最可爱的小宝宝,谁是哥哥最喜欢的小宝宝呀?”迪克坚持认为这样的语言输送有助于婴儿对这个世界产生兴趣,并顺利生产。
好吵、好挤,在我身上按来按去的更难受了。
事已至此,那还是动一动吧。
于是我极其轻微但精准地收缩了一下某个特定的、非被卡住的肩膀附近的肌肉群——背部斜方肌下束,顺利的令卡住的肩膀旋转些许。
15。
正当阿福思索着是否要采取更强硬的手段,比如逼迫婴儿哭闹来迫使婴儿本能地全身扭动挣扎时。
婴儿像是不小心斜着拿的果冻一样,丝滑的滑到了地上——指的是你的果冻,不是婴儿。
婴儿卡住的前肩滑过了机械联合。整个身体迅速地滑了出来。
16。
没想到在前面经历了如此困难的难产后,婴儿会如此丝滑的出生。
哪怕是经验较为丰富的阿福也有些茫然了,但他很快就想出了个所以然。
阿福眼底划过一丝震惊和赞赏,他开始有条不紊的为婴儿擦拭皮肤,并将他抱起。
他显然对这拥有布鲁斯基因的人造孩子喜欢得不得了——他痛恨那些非法的造人实验,但他却无法对这个可爱的孩子狠心。
“小少爷精准地做到了刚好能够解除卡压的最小动作,为自己和我们省下了不少力气。”
随后阿福像是想起了什么事,他的脸上露出怀念的表情。
“布鲁斯老爷出生时也是这样,当时把太老爷急坏了,准备进行剖腹产时,老爷自己滑出来了。”
布鲁斯:好了不要再说了。
“天啊,这是我的弟弟。布鲁斯,我有弟弟了。”迪克兴奋的叫着,他几乎要蹦起来了,却又担心吓到婴儿而压低了自己的嗓音。
布鲁斯小心翼翼的看着床单上皱巴巴的闭着眼的小宝宝。
他犹豫着想要抱起他,却又害怕触碰就会让那比他小臂大不了多少的孩子破碎。
阿福微笑着将机器送走。
“布鲁斯,他叫什么名字?”迪克问。
“伊莱恩斯·韦恩,迪克,这是你的弟弟伊莱恩斯。”
17。
我听见那道先前略显冷静和冷硬的嗓音此刻也变得柔软起来。
于是我开始想。
为什么我的哥哥叫‘迪克’,我的名字不叫‘耐克’‘汉克’或者哔——呢?
普通的孩子在出生的时候会像我这样‘才思敏捷’吗?
感觉不会。
18。
所以我是天才!
19。